Generic filters
Exact matches only
Filter by content type
Comments
Attachments

教皇の意向:子を失った親 (11月)

詩編

FacebookTwitterEmailLinePrintFriendly

詩編 48

1 歌。賛歌。コラの子の詩。

2 大いなる主、限りなく賛美される主。
わたしたちの神の都にある聖なる山は
3 高く美しく、全地の喜び。
北の果ての山、それはシオンの山、力ある王の都。
4 その城郭に、砦の塔に、神は御自らを示される。

5 見よ、王たちは時を定め、共に進んで来た。
6 彼らは見て、ひるみ、恐怖に陥って逃げ去った。
7 そのとき彼らを捕えたおののきは
産みの苦しみをする女のもだえ
8 東風に砕かれるタルシシュの船。

9 聞いていたことをそのまま、わたしたちは見た
万軍の主の都、わたしたちの神の都で。
神はこの都をとこしえに固く立てられる。〔セラ
10 神よ、神殿にあってわたしたちは
あなたの慈しみを思い描く。
11 神よ、賛美は御名と共に地の果てに及ぶ。
右の御手には正しさが溢れている。
12 あなたの裁きのゆえに
シオンの山は喜び祝い
ユダのおとめらは喜び躍る。

13 シオンの周りをひと巡りして見よ。
塔の数をかぞえ
14 城壁に心を向け、城郭に分け入って見よ。
後の代に語り伝えよ
15 この神は世々限りなくわたしたちの神
死を越えて、わたしたちを導いて行かれる、と。

FacebookTwitterEmailLinePrintFriendly

御言葉の典礼を読み続く🌸

聖書の本文は日本聖書協会発行の「新共同訳聖書」を使用しております。
どうぞよろしくお願い致します。

4 comments

  1. とはいえ真実に基づき正義を徹底的に貫く!
    時に熱くなり徹底的に反駁批判する。
    口汚くなっても下品になっても仕方ないときもある。
    主イエスだってヘロデをキツネと呼び、ウンチとは言わなかったかも知らんがカワヤや便所ぐらいのことは言った
    (マルコ7章19節につき「新共同訳、口語訳が『外』へ出されるなどの訳語を与えているのは、婉曲すぎて不適。」佐藤研ほか訳『新約聖書』岩波書店2004年)。

    返信
    • 下品か上品かではなく、下品でも品があればよい、
      という趣旨のことを、先頃帰天された鈴木邦男氏の記事を毎日新聞の日曜版に書いた松尾貴史さんが、以前ラジオで言っていた、と思う。

      今日2月11日は建国記念の日でありルルドの日だ。日本にだって「ベルナデッタ」とその相棒はいるだろうし、欧米にだって「明治天皇」とその相棒がいるだろう。

      汚い!と言われれば、すかさず北がなければ日本三角!と叫びたい。

      東西南北上下左右先後云々を問わず、言論のテッポウ玉が無鉄砲に飛び交う自由な空間と時間を確保しつつ、それに疲れたらサバティカルに入れる、そんな国にぼくは住みたい。

      返信
    • 佐藤研師は確か愛宮真備師の本を翻訳されていた。
      愛宮真備師はリーゼンフーバー師に禅を教えた。リーゼンフーバー師は、ぼくに禅を教えてくれた二人目か三人目の師匠だ。

      赤ん坊の頃、股関節脱臼をやったのでうまく座れず、ぼくの禅はヘボ禅だが、しばらく通った地元禅寺の近所で今日、と言っても日付が変わってしまったので昨日、一人の老人が行方不明になったが数時間後、無事発見された。
      そう言えば、その地元禅寺に昔、隠れキリシタンがいたことを最近知った。
      「人間を探す神」
      例の立派なお髭のユダヤ教の老神学者の本のタイトルだったと思う。

      返信
  2. 2月10日コメントを書いて2月10日の詩編32を読んだ。
    まさにこれだ。
    世に反発反論しては迷うだけ。
    御前に立ち帰らなくては。

    返信

コメントする